英语被批?AI润色翻译秒变SCI高级感!

英语被批?AI润色翻译秒变SCI高级感!

“你的论文英语水平be like:

导师红笔批注:“Chinglish警告!”

审稿人拒信:“语言表达不专业”

查重过了,翻译费花了,结果读起来像谷歌直翻…

——花式吊打,说的就是你吧!

救星来了!「科研大助手」学术语言外挂功能

AI深度润色

“不仅改语法!连用词精准度+学术逻辑衔接一起搞定”

· 改前: “This study use questionnaire to find patient feel.”

· 改后: “A validated self-report questionnaire was employed to assess patient-reported outcomes (PROs) in the cohort.”

SCI级精准翻译

“自带生物医学/工程学专业术语库,翻译完直接丢进Grammarly查错——结果居然0错误?!(亲测)”

【操作演示+小白友善】

“手残党专用三步攻略:”

1️⃣ 微信搜“科研大助手”小程序 → 上传论文段落

2️⃣ 选【AI润色】或【中英翻译】→ 勾选“SCI严谨模式”

3️⃣ 点击生成 → 复制结果时记得假装是自己写的

【用户尖叫+社死案例】

真实案例1:

“@骨科摸鱼小陈:

用这工具润色的摘要,导师当场夸‘有Nature子刊那味儿了’!

结果他问我怎么突然开窍…我差点说漏嘴是AI干的”

真实案例2:

“@药学延毕预备役:

上次把‘双盲实验’翻译成‘two blind people test’…

目前用术语库翻译,导师终于不说我‘像在写菜谱’了”

“✨ 限时白嫖攻略

关注@科研大助手,免费试用7天:

SCI高频高级动词替换表(导师电脑偷存版)

英文投稿Cover Letter万能模板

各学科专业术语中英对照表

“英语渣逆袭密码已泄露——

再不偷偷用,你室友就要靠它发一作了!

从选题到润色,从翻译到灵感碰撞,再到科研导航,所有问题轻松搞定。快去V信公众号“科研大助手”、V博@科研大助手,或者小红薯搜索“科研大助手”,看看更多详细介绍,解锁这个论文写作的超级神器吧! 一起轻松搞定论文,让导师对你刮目相看,毕业、晋升、发paper都轻松搞定,冲鸭!

© 版权声明
THE END
如果内容对您有所帮助,就支持一下吧!
点赞0 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容